Дина Рубина: ОДНА НАДЕЖДА НА ВНУКОВ…

Известный писатель Дина Рубина представила недавно читателям в столице свою новую книгу "Рябиновый клин". И ответила на вопросы нашего корреспондента…

- Дина Ильинична, вы часто приезжаете в Москву на презентации ваших книг, и каждый раз у вас народу - не протолкнуться. Вас это радует?

- Безусловно. Я ужасно признательна всем, кто приходит на презентацию и покупает мои книги. К сожалению, не участвую в ценообразовании, понимаю, что книги сейчас недешевы, но с радостью вижу, что российские читатели, несмотря на дороговизну, покупают бумажные издания. Хотя, конечно, все вокруг в один голос говорят, что будущее за электронными книгами, и скачивать их где-то можно даже бесплатно. Но все-таки, согласитесь: бумажную книгу намного приятнее листать.

- Все ваши произведения очень интересно и весьма необычно называются. А как находится название истории?

- Вы знаете, это всегда происходит по-разному. Иногда слышишь какое-то странное название и неожиданно понимаешь: это название новой книги. Расскажу случай из жизни. Однажды мы с мужем путешествовали по Италии, и чтобы узнать как можно больше интересного об этой стране, "разорились" и купили очень дорогой путеводитель. И вдруг какой-то прыткий молодой человек на улице выхватил у нас сумку и убежал. А там как раз лежал этот путеводитель. Местный продавец зелени на углу, видя картину ограбления, закричал во весь голос: "Арабо, бастардо, каналья!", после чего я поняла, что могу легко и быстро изучить итальянский язык. (Смеется.) Но, если серьезно, к сожалению, мы лишились отличного путеводителя и - делать нечего - были вынуждены в каждом городе покупать местный путеводитель, а они не все качественно переведены. В Венеции купили путеводитель, в котором я увидела смешную фразу и сказала мужу: "Ты только послушай, как они перевели. "Высокая вода венецианцев"… И вдруг поняла, что придумала название новой повести. Осталось только вернуться домой и написать историю.

Так же с названием "Русской канарейки". Случайно наткнулась на это сочетание, сначала засмеялась, потом поняла, что это кличка разведчика. Села и написала шпионский роман. Писательский мозг всегда настроен на литературный кубик Рубика.

- А как насчет точности фактов, исторических деталей? Говорят, что вы сильно варьируете данные.

- Писатель волен трактовать исторические факты, как он считает нужным, кто-то может принять это или не принять, но одно скажу: писатель никому ничего не должен. У него профессия такая: придумывать! А дальше пусть книга уже сама за себя постоит. Когда писатель заканчивает работу над своим произведением, ему надо отойти в сторону, и его детище должно само воевать за себя. И оно или победит, или будет побежденным. Например, мало кто из современников всерьез думал о книге Даниеля Дефо "Робинзон Крузо". Его герой был совершенно несерьезный балбес, которого папа послал в плавание. А он волею судьбы оказался на необитаемом острове, выжил и вернулся героем. Как мы видим, книга сама за себя постояла на протяжении веков, и никакие критики ей не смогли помешать.

- Вы с самого детства были уверены в своем литературном призвании или были сомнения на этот счет?

- Я окончила консерваторию в Ташкенте. И несмотря на то что мне прочили музыкальную карьеру, все время писала. У меня не было сомнений в том, что должна писать, но я пошла на поводу у мамы, она очень просила, чтобы я получила консерваторский диплом с отличием. Я говорила ей: "Не все писатели играют на фортепиано". Но она отвечала: "Да. Не все. Некоторые играют на скрипке…" И только когда моя повесть "Когда пойдет снег" была экранизирована и поставлена в театре, мой жесткий и очень требовательный папа сказал: "Ну хватит. Прекращай мучения. Пиши. Если что, я тебя прокормлю".

- Во время презентации одной из своих книг писательница Виктория Токарева очень высоко оценила ваше творчество. А вы с ней знакомы?

- Мы когда-то были знакомы, так как у нас была одна общая переводчица. Виктория Самойловна пригласила меня в гости и угостила бесподобно вкусным борщом. Она была в расцвете своего творчества и славы. Меня потрясло, что она говорила то, что хотела, и то, что считала нужным. Токарева - талантливый писатель, у нее великолепное чувство деталей и, безусловно, интересное творчество.

В русской литературе сейчас много одаренных писателей, радует, что она не оскудевает талантами. Другое дело - сейчас трудно пробиться к читателям. На просторах интернета молодой писатель может выложить свое творение, но надо, чтобы прочли не только друзья и родственники, а еще и другие читатели.

- Помогает ли вам в вашем творчестве музыкальное образование?

- Помогает не только музыкальное, но и художественное. Мне дико повезло, я выросла в семье художника, а потом сдуру еще вышла за художника замуж (Смеется). Конечно, это накладывает некоторые обязательства, например, когда ты приезжаешь в Италию, тебя обязательно волокут по музеям. А хочется посидеть в кафе и походить по магазинам (Снова смеется). С другой стороны, музыкальное образование помогает красиво завершить фразу именно в тот момент, когда это логически подсказывает музыкальная интонация.

Еще я в детстве хорошо лепила, и мой отец сказал, что из меня бы вышел хороший скульптур. Это пристрастие дало мне владение формой, понимание цвета, контраста, поиска нового оттенка. Поэтому, конечно, художественное и музыкальное образование только помогают.

- Многие ваши книги иллюстрированы картинами вашего мужа Бориса Карафелова. Насколько творчество мужа на вас влияет?

- Я иногда прихожу в мастерскую, куда меня редко допускают, и выбираю для обложки что-то понравившееся. Отправляю в издательство, а там уже принимают решение. По поводу взаимовлияния… Думаю, в любой супружеской паре люди оказывают влияние друг на друга, и не обязательно с точки зрения творчества. Происходит взаимное прорастание по всем позициям.

- Ваши дети читают ваши книги?

- Моя дочь Ева попала в Израиль в возрасте четырех лет, поэтому русский язык она подзабыла, но кое-что понимает. Сейчас она владеет тремя языками, она археолог по образованию, пишет книги на английском языке. Она очень занятой человек, мама двоих детей. Иногда просит, чтобы я прочитала ей книгу и кое-что прокомментировала, так как английский знает лучше, чем русский. А вот сын мои книги читает. Хотя, конечно, хотелось бы больше. Одна надежда на внуков….

Беседу вела Анжела ЯКУБОВСКАЯ



Новости
Статьи
Колумнистика
Мода и cтиль
Письмо в редакцию